CHAPTER 2 : Translation Strategies And The Analysis Of Meaning

 Chapter 2

Translation Strategies and the analysis of meaning


A. Translation Strategies

According to Roman Jakobson, "All cognitive experience and it's classification is conveyable in any existing language." (Jakobson 1959:238)

According to Roman, only poetry cannot be translated because it is in the form of poetry where the word form in the poem contributes to the construction of the meaning of the text.

The sense may be translated, where the form often cannot.

Literal and Free

Where translating word for word and free of origin does not differ from meaning.


B. The Analysis of Meaning 

Referential meaning (denotation) which related to word as sign or symbol and Connotative Meaning (connotation) the emotional reaction caused to the reader by word.

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Chapter 13 : Texts On Speech and Writing

CHAPTER 7 : Cultural And Ideological Turns

CHAPTER 6 : Discourse and Register Analysis Approaches